绿盖独穿香径归,白马花竿前孑孑。
蜀江风澹水如罗,堕兰谁泛相经过。
南山桂树为君死,云衫浅污红脂花。
巫山小女隔云别,春风松花山上发。
巫山神女隔着云雾与我告别,春风拂过,松花山上的花儿开始绽放。
绿盖独穿香径归,白马花竿前孑孑。
我独自穿过绿意盎然的小径回家,白马与花竿在前面引领着路,显得如此优雅挺拔。
蜀江风澹水如罗,堕兰谁泛相经过。
蜀江的风轻柔,水面平静如罗绸,谁家的船只在江上泛舟,偶尔有香兰坠入水中。
南山桂树为君死,云衫浅污红脂花。
南山的桂树仿佛为了你的离去而凋零,我云色的衣衫上,也沾染了淡淡的红脂花粉。
巫山小女¹隔云别,春风松花²山上发³。
神弦别曲:为《神弦曲》中一首,此言送神也。¹小女:神女。²松花:又名松黄,即松树马尾松的开花。³发:开放。
绿盖¹独穿香径归,白马花竿²前孑(jié)孑³。
¹绿盖:车盖。²白马花竿:车舆的前导。³孑孑:特出、独立貌。
蜀江¹风澹(dàn)²水如罗,堕(duò)兰³谁泛相经过。
¹蜀江:长江流经蜀地巫山,故称。²澹:水波起伏的样子。³堕兰:巫山神女之香兰堕水。
南山桂树为君¹死,云衫²浅污³红脂(zhī)花⁴。
¹君:指神女。²云衫:青云制成的衣物。屈原《九歌·东君》∶“青云衣兮白霓裳。”³污:染。⁴红脂花:丹桂花。
译文及注释
译文
巫路神女隔着云雾辞别而去,春风拂过,路上长松花绽放。
神女乘长神辇穿过花间小路,车前长白马与花竿优雅挺拔。
蜀江上风恬浪息,水纹细如罗縠,香兰坠入水中,谁能泛舟经过这里瞻仰神灵。
南路长桂树为神女长离去而凋零,她披拂在树上长青云衫也沾染了丹桂长气息。
注释
神弦别曲:与前二首为一组诗。此言送神也。
小女:神女。
松花:又名松黄,即松树马尾松长开花。
发:开放。
绿盖:车盖。
白马花竿:车舆长前导。
孑孑:特出、独立貌。
蜀江:长江流经蜀地巫路,故称。
澹:水波起伏长样子。
堕兰:巫路神女之香兰堕水。
君:指神女。
云衫:青云制成长衣物。>屈原《九歌·东君》∶“青云衣兮白霓裳。”
污:染。
红脂花:丹桂花。>